Родной язык для 44 000 000 человек
Разговорный: 45 000 000 человек
Государственный: Польша
В Беларуси польский язык является очень популярным в течение уже многих лет. Это связано с общей границей Республики Польша, а так же возможности получения частью населения карты поляка.
В связи с этим участились случаи, когда требуется устный и письменный перевод, перевод документов на польский. Причем это могут быть как документы, исходящие из Республики Польша, так и из Беларуси.
Если речь идет о документах, то существует 2 варианта оформления документа для перевода.
1 – Не требуется никакой предварительной подготовки (между нашими 2 странами заключено Соглашение о правовой помощи (1993 г.)
2 – Требуется Апостиль, поставленный в государстве, в котором был выдан документ (Обе страны являются участницами Гаагской конвенции). Гораздо чаще на практике встречается вариант 1, однако возможна и другая ситуация.
Нотариальный перевод документов с/на польский в Беларуси может быть сделан лишь нотариальным переводчиком (состоящим в реестре Белорусской Нотариальной Палаты).
Сам перевод выглядит как лист с напечатанным на нем текстом, внизу которого указаны ФИО переводчика и его подпись. Он пришит спереди нитками к оригиналу (или копии) документа, а сзади – удостоверительная надпись нотариуса с его личной печать.
Бюро переводов «Агентство Натальи Некрашевич» обладает всеми возможностями для перевода с/на польский, нотариального заверения личных и корпоративных документов.