Медицинский перевод

Медицинский перевод является таким видом письменного перевода, который должен быть выполнен профессионально и с максимальной точностью.

Сейчас есть растущая необходимость перевода медицинских документов из-за импорта лекарств и лекарственных средств, а так же медицинского оборудования, которые импортируются в Беларусь.

Это может быть как фармацевтическая документация, так и посвященная клиническим и лабораторным исследованиям, инструкции по эксплуатации, для подготовки к регистрации или сертификации.

Так же медицинский перевод нужен для консультаций или лечения заграницей, например, для эпикризов, справок, заключений, истории болезни, результатов анализов и исследований.

Медицинский перевод может быть сделан к нижеприведенным документам, а так же другим документам медицинской тематики:

  • выписки из историй болезни, амбулаторных карт
  • документы клинических исследований лекарственных средств
  • материалы для регистрации лекарственных препаратов
  • научные статьи, монографии, материалы презентаций, докладов
  • инструкции по применению лекарственных препаратов
  • инструкции и руководства по эксплуатации для медицинского оборудования
  • брошюры, листки-вкладыши, информационные и рекламные материалы

Медицинский перевод могут осуществлять только специализированные переводчики, которые знакомы с терминологией в разных областях медицины, обладающие опытом в данной сфере. Наше бюро работает с такими специалистами и оказывает данный вид услуг своим клиентам.


 
220005 г. Минск,
ул. Веры Хоружей, 3, офис 21
Схема проезда к офису